特定非営利活動法人日中翻訳活動推進協会(通称「而立会」)は「論説体」を主とする中国語と日本語との翻訳について研究する会です。

このサイトでは、中-日翻訳に関する話題や、翻訳の成果を発信しています。
会と論説体については、上のヘッダーメニューからご覧下さい。
翻訳に関する記事は、右のサイドメニューからご覧下さい。

最新情報 

2024年2月

今月も中日上級翻訳士の合格者が出ました。中日上級翻訳士/中日翻訳士に掲載しました。

而立会のロゴが決まりました!

論説体読解力養成講座講座受講方法に2024年4月期の講座紹介を掲載しました。

2024年1月

群蝶花絮「道教と忍者―忍者はなぜ「九字」を切る?―」を掲載しました。

中日上級翻訳士の合格者が出ました。中日上級翻訳士/中日翻訳士に掲載しました。

 

 

群蝶花絮
日々気づいたことを気ままに書く会員エッセイ。

中国古典文化の密林
中国の古典作品を紹介する会員のエッセイ。

中日対照エッセイ
中国人会員が書いたものを日本人会員が訳した、コラボエッセイ。

論説体翻訳のティップス
論説体翻訳の特徴と訳し方を解説します。

納品できる翻訳者になろう!
プロの翻訳者を目指すヒント。

MENU
PAGE TOP